Entradas etiquetadas como ‘mögen’

31 Octubre 2007

Una curiosidad sobre el verbo gustar

Hablando es español con una austríaca, me ha llamado la atención su frase:

A todo el mundo le gusta mucho los árboles.

Supongo que habrá pensado:

Allen gefallen die Bäume.

En ambos idiomas, el verbo concuerda en número con el sujeto, la cuestión es: ¿cuál es el sujeto en nuestro caso?

A todo el mundo le gusta mucho la naturaleza.

A todo el mundo le gustan mucho los árboles.

Es un defecto de nuestra forma de hablar, para nosotros el suejeto es la segunda parte subrayada, deberíamos decir:

La naturaleza le gusta mucho a todo el mundo.

Los árboles le gustan mucho a todo el mundo.

También es un caso raro que a todo el mundo lo consideramos singular, así que repito más ejemplos de lo mismo.

La naturaleza le gusta mucho a mi hermano.

Los árboles le gustan mucho a mis hermanos.

De todo esto, la cuestión más relacionada con la gramática alemana, es esa sensación que todos habremos tenido alguna vez, que su opinión sobre qué gusta a quién parece invertida.

Me refiero que para nosotros, la cosa que gusta es el sujeto, y la persona a la que le gusta es el objeto indirecto, mientras que para ellos, la persona a la que gusta es el sujeto, y la cosa que gusta es el acusativo (objeto directo).

En la siguiente típica frase, quién no ha tenido la sensación de que el hablante (sujeto) presume de que gusta a la otra persona. Disculpad la bestialidad de la traducción, insisto, es la sensación que da…

Ich mag dich.

Yo te gusto.

Tiene sentido, si lo comparas con:

Ich gebe dir Geld.

Yo te doy dinero.

1 comentario » Etiquetas:
Categorías: Análisis sintáctico