La negación en Alemán: Nein Nicht Kein

Ver más Gramática 4 diciembre, 2006

Es tan básico que no había reparado en explicarlo, pero es tan curioso que merece que lo haga, además, no está exento de dudas para un alumno de tercero.

Lo más facil, Nein equivale a No. Y no hay más vuelta de hoja.

Bist du dumm? Nein

¿Eres tonto? No

Una vez superadas las respuestas totales o lógicas (de tipo Sí o No), uno debe pensar si quiere negar el verbo -para lo cual usará nicht que puede traducirse como no, o si quiere negar el sustantivo para lo cual usará kein que puede traducirse como niguno/a/os/as según esté declinado.

Negando el verbo, porque lo que preguntamos es si tu vas o no vas.

Wir gehen nach Haus. Du nicht?

Nosotros vamos a casa. ¿Tu no vas?

Negando el sustantivo, porque lo que preguntamos es si tienes o no tienes.

Wir haben ein Auto. Hast du keins?

Nosotros tenemos coche. ¿Tu no tienes ninguno?

La cuestión durante mucho tiempo ha sido para mí cómo negar que hablas español. Pienso, no debería negar el verbo (1), porque sí hablo, lo que no hablo es español, entonces debería negar el sustantivo (2). Pero últimamente pienso que lo más correcto podría ser negar el verbo pero de otra forma (3). Hago una traducción algo “bruta” para acentuar el matiz del significado.

Ich spreche nicht Spanisch.

No hablo, español. (como si fuera mudo, y español no pinta mucho en la frase).

Ich spreche kein Spanisch.

No hablo ningún español. (como si hubieran varios).

Ich spreche nicht auf Spanisch.

No hablo en Español. (sin duda la que más me gusta, hoy por hoy).

23 comentarios en La negación en Alemán: Nein Nicht Kein

Silvia dijo el 6 junio, 2009 a las 19:25

Hay declinaciones en las negaciones de verbo y sustantivo? en mi libro esta incompleto, y pone algo asi como kein-keine en plural ?¿?¿? ayudaaaaaa

Responder

    santiago dijo el 19 octubre, 2011 a las 11:35

    eso depende del sustantivo si es Die, Das o Der un ejemplo si:

    die Kücke
    Ich have keine Küche.

    der Tisch
    Ich have kein Tisch.

    das Regal
    Ich have kein Regal.

    y si esta el susutantivo en plural por ejemplo:

    das Foto, la foto
    die Fotos, las fotos
    entonces:
    Ich have keine fotos.

    espero que te ayude eso.

    Responder

      Jorge dijo el 30 agosto, 2012 a las 18:41

      Mi estimado Santiago, no se si ya te lo hayan dicho, pero solamente para aclarar, have es en inglés, habe es en alemán. Ambos significan lo mismo, solo cambian la v por b, imagino que te sucedió como a todos nos sucede que por tanto parecido con el inglés se nos van algunas palabras.

      Saludos!

      Responder

admin dijo el 6 junio, 2009 a las 20:18

Para negar el verbo es siempre “nicht” (ojo! “nichts” significa otra cosa: “nada”). Para negar el sustantivo debes declinar “kein-” tal como se describe en http://www.gramatica-alemana.es/gramatica/pronombres-indefinidos.php

Responder

Arturo Blasco dijo el 6 septiembre, 2009 a las 23:19

Saludos otra vez Mario,

Tengo que realizar unos ejercicios y no estoy seguro de cómo responder. Las preguntas bienen así:

PARTIKEL DA-
1. Medizin? Nein.________ interessiere ich mich nich.
2. English? Nein.________ beschäftige ich mich nich.

Bueno, y así varios similares

Muchas gracias adelantadas por tu permanente ayuda.

Responder

admin dijo el 7 septiembre, 2009 a las 11:41

1. Medizin? Nein, _dafür_ interessiere ich mich nich.
2. English? Nein, _damit_ beschäftige ich mich nich.
De nada.

Responder

Arturo Blasco dijo el 7 septiembre, 2009 a las 14:23

Hola otra vez,
Podrían ayudarme nuevamente con este pas de ejemplos :

_Wofür_ interessieren Sie sich? _______Bücher?

_Wormit_ beschäftigen Sie sich? _______Deutsch?

Gracias de antemano

Responder

admin dijo el 7 septiembre, 2009 a las 16:04

No estoy muy seguro de qué pretendes que haga, pero allá voy:
1. Wofür interessieren Sie sich?
Ich interessiere mich _über die_Bücher?
2. Wormit beschäftigen Sie sich?
Ich beschäftige mich _mit dem_Deutsch?

Responder

ALMIS dijo el 17 septiembre, 2009 a las 9:11

HOLA =) TNGO UNA DUDA …¿XK EN EL ULTIMO ENUNCIADO (nicht) SE UTILIZA AUF Y EN LAS OTRAS 2 ORACIONES NO?

Responder

admin dijo el 17 septiembre, 2009 a las 9:36

Se utiliza “auf” para indicar el material del que están hechas las cosas o, en este caso, el idioma en que se habla o esta escrito un texto.

Responder

Manuel dijo el 4 marzo, 2010 a las 18:49

Una explicación bastante razonable y muy útil. Pero siento decirte que fuera toda lógica en Alemania se utiliza más la segunda. “Ich spreche kein Spanisch” o mas común “Ich kann kein Spanisch”.

Responder

david dijo el 30 mayo, 2010 a las 7:22

Gracias, me ayudo mucho. Saludos

Responder

fabiola dijo el 10 julio, 2010 a las 18:18

necesito que me ayuden a ordenar unas palabras es un ejercicio pero lo nocesito porque lo mas seguro es que salga en mi examen

das / er / Licht / auf / hatte / gemacht / nicht /

alles / beenden / Wir / jetzt / wollen

glaube / hier / dass / zurück / du / Morgen / kommst / Ich /

etwas / Arbeit / beginnen / ihr / mehr / die / Brauchtet / zu / ? /

sie / her / haben / ihr / gesagt / Wo / das / ? /

agradeceria mucho me respondieran lo mas pronto posible ya que es para el lunes
gracias mil gracias desde ahora
Faby besos

Responder

Jerónimo dijo el 1 agosto, 2010 a las 6:20

Creo que esto es lo correcto:
=============================

Ich spreche es. > Lo hablo.
Ich spreche es nicht. > No lo hablo.

Ich spreche Deutsch. > Hablo alemán.
Ich spreche Deutsch nicht. > No hablo alemán.

Ich spreche Französisch. > Hablo francés.
Ich spreche Französisch nicht. > No hablo francés.

Ich spreche Spanisch. > Hablo español.
Ich spreche Spanisch nicht. > No hablo español.

Bis bald!

Responder

alex dijo el 7 agosto, 2010 a las 21:56

yo tengo una duda muy grande!!!
al negar una oracion independientemente q sea con kein o nicht veo q el nicht,por ejemplo, lo ponen al final de la oracion y otras veces en medio p/e
Ich spreche NICHT auf Spanisch
Ich spreche Deutsch NICHT
porq? por favor contesten!!!

Responder

germanoide dijo el 14 agosto, 2010 a las 11:46

Alex,
Depende un poco del matiz que quieras darle.
En esas oraciones no creo que haya mucha diferencia, pero podría haberla por ejemplo en las siguienes:
Ich hatte nicht eine Unfall mit meinem Auto
No tuve un accidente con mi coche
Ich hatte eine Unfall nicht mit meinem Auto
Tuve un accidente (pero) no con mi coche

Responder

Andrea Klinger dijo el 28 septiembre, 2010 a las 17:00

Hola. Quisiera hacer una pregunta con respecto a unos ejercicios de alemán que estoy tratando de resolver:

Cómo ordeno la siguiente secuencia de palabras:

1. keine-heissen-Gerhild-Schülerin
Keine Schulerin heisst Gerhild

2. Freund-Besuch-kommen-auf-kein
Freund kommt auf kein Besucht

3. Party-lustige-sein-das-keine
Das Party ist keine lustige

Por favor corregirme y si no es molestia, explicar por qué no es correcto.

Vielen Dank

Responder

GUSTAVO dijo el 2 diciembre, 2010 a las 15:35

No me queda clara la explicación negar el verbo por que preguntas si vas o no vas, pero preguntar si tienes o no tienes se escucha como si estubieras preguntado por el verbo tener, es un poco ambigua la explicación. Gracias.

Responder

pidu dijo el 26 marzo, 2011 a las 2:18

Yo he escuchado que en alemán lo mas común es decir ich spreche kein Spanisch; así la oración no tenga sentido que es lo que se utiliza allá? Gracias!!!

Responder

Sylvia dijo el 24 octubre, 2011 a las 19:28

Quiero destacar que lo que escribes Jéronimo está falso:
Ich spreche Deutsch nicht. No está correcto.
Ich spreche kein Deutsch.

Gustavo: Si niegas que tienes algo utiliza kein. Lo normal es que con tener niegas el CD que es un sustantivo, por lo tanto siempre es kein.
Ich habe kein Auto – No tengo coche.

Pero si quieres negar el pronombre utilizarás nicht:
Ich habe es nicht. (No lo tengo)
Cualquier duda que tengáis preguntarme que soy alemana :-)

Responder

Sandra dijo el 26 febrero, 2012 a las 22:42

Mi opinión es que sería
“Ich spreche kein Spanisch”.

Estamos negando el verbo “spanisch sprechen” no “sprechen”

Saludos

Responder

ALEMAN ;) dijo el 14 junio, 2012 a las 18:52

MUYYY URGENTE!!!! MAÑANA EXAMENNN!!!!

¿Valen las dos formas para negar con el verbo poder?

1- Ich darf nicht Jockey spielen.
2- Ich darf Jockey nicht spielen.

Gracias!

Responder

Vanesa dijo el 25 enero, 2013 a las 13:13

Gente les recomiendo esta pagina para sacar ejercicios. Es gratuito! A mi me sirvio de mucha ayuda. La página es http://www.deutschakademie.de/online-deutschkurs/spanisch/
Suerte con el aleman!!!

Responder

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *