En la siguiente frase veremos cómo informalmente puede utilizarse mal
con el significado cuando alguna vez…
o cuando por fin…
.
Comenta un hombre, que está a punto de jubilarse…
Ich habe mir immer ausgemalt, dass ich mehr reisen würde, wenn ich mal jeden Tag frei hätte.
Yo siempre me imaginé, que viajaría más, cuando por fin tuviera todos los días libres.


