Siempre digo que, de los idiomas más populares, deberíamos saber al menos cinco palabras básicas: hola, adios, gracias, por favor, y perdón.
Cada situación puede requerir de una disculpa un tanto diferente.
Simple y cortés.
Entschuldigen Sie mich bitte.
Discúlpeme.
Es tut mir leid.
Lo lamento.
Se ha cometido un error, y no quieres entrar en el debate de “te dije” o “me dijiste”.
Es ist meine Schuld.
Es culpa mía.
Dices algo de broma, y se lo toman en serio.
Es war nur ein Scherz / Ich habe nur gescherzt.
Solo era una broma / Solo bromeaba.
Dices algo, y se te ha malinterpretado.
Ich wollte dich nich beleidigen / kränken.
No quería ofender.
Has entrado en un mal momento.
Entschuldigung, ich wollte dich nich stören.
Disculpas, no quería molestar.
Metes la pata.
uuups…, das habe ich nicht gewusst.
uuups…, no lo sabia.
Haces daño (físico o mental) a alguien.
Ich wollte dir nicht weh tun.
No quería hacerte daño.



Hola!
Solo un pequeño comentario: en español decimos “hacer daño” y no “dar daño”.
Muy bueno tu blog!
un saludo
Sonia
Sonia