<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Aprender Alemán &#187; Recomendaciones</title>
	<atom:link href="http://blog.gramatica-alemana.com/category/recomendaciones/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.gramatica-alemana.com</link>
	<description>Un lugar dónde aprender y practicar el alemán.</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Sep 2010 07:26:15 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>La declinación en Alemán</title>
		<link>http://blog.gramatica-alemana.com/la-declinacion-en-aleman/</link>
		<comments>http://blog.gramatica-alemana.com/la-declinacion-en-aleman/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 16 Aug 2009 09:58:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mario Rocafull</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gramática]]></category>
		<category><![CDATA[Recomendaciones]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.gramatica-alemana.com/la-declinacion-en-aleman/</guid>
		<description><![CDATA[Es cierto lo que comenta Alex sobre el miedo que se infunde en los estudiantes sobre la declinación, quizás porque en español no estamos acostumbrados a tener que pensar en esa consideración y al principio se nos atraganta un poco &#8230; <a href="http://blog.gramatica-alemana.com/la-declinacion-en-aleman/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Es cierto lo que comenta Alex sobre el miedo que se infunde en los estudiantes sobre la declinación, quizás porque en español no estamos acostumbrados a tener que pensar en esa consideración y al principio se nos atraganta un poco para hacerlo en alemán, pero para ponerlo más facil, al menos a la hora de aprenderse las tablas, nuestro amigo y colaborador ha reinventado la <a href="http://alexgahr.com/index.php/2009/08/07/declinacion-mas-facil/" title="Explicación de la declinación en alemán">explicación </a>desde su punto de vista.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.gramatica-alemana.com/la-declinacion-en-aleman/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Preguntas sin remitente</title>
		<link>http://blog.gramatica-alemana.com/preguntas-sin-remitente/</link>
		<comments>http://blog.gramatica-alemana.com/preguntas-sin-remitente/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 15 Jun 2009 11:00:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mario Rocafull</dc:creator>
				<category><![CDATA[Recomendaciones]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.gramatica-alemana.com/preguntas-sin-remitente/</guid>
		<description><![CDATA[No entiendo que algunas personas formulen una pregunta interesante en el rincón del estudiante pero no pongan su e-mail para saber cuándo les responden. Y me pregunto cuantas veces durante cuanto tiempo estarán mirando si se les contesta, porque a &#8230; <a href="http://blog.gramatica-alemana.com/preguntas-sin-remitente/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>No entiendo que algunas personas formulen una pregunta interesante en el rincón del estudiante pero no pongan su e-mail para saber cuándo les responden. Y me pregunto cuantas veces durante cuanto tiempo estarán mirando si se les contesta, porque a veces tardo un par de días en poder responder, lo siento, y me pregunto si al final servirá para algo.</p>
<p>Mi recomendación es que pongais vuestro e-mail, porque a veces no respondo a los anónimos.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.gramatica-alemana.com/preguntas-sin-remitente/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Teclado español con Eszet alemana</title>
		<link>http://blog.gramatica-alemana.com/teclado-espanol-con-eszet-alemana/</link>
		<comments>http://blog.gramatica-alemana.com/teclado-espanol-con-eszet-alemana/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Sep 2008 13:21:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mario Rocafull</dc:creator>
				<category><![CDATA[Recomendaciones]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.gramatica-alemana.com/teclado-espanol-con-eszet-alemana/</guid>
		<description><![CDATA[A vuelta de vacaciones me encuentro un correo de Miguel, que es un programador cuya mujer estudia alemán, y que siendo consciente del problema que tenemos para obtener cómodamente algunos carácteres propios del alemán ha propuesto una solución que me &#8230; <a href="http://blog.gramatica-alemana.com/teclado-espanol-con-eszet-alemana/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A vuelta de vacaciones me encuentro un correo de Miguel, que es un programador cuya mujer estudia alemán, y que siendo consciente del problema que tenemos para obtener cómodamente algunos carácteres propios del alemán ha propuesto una <a href="http://www.ytudequetequejas.com/teclado_con_s_alemana.html" title="Teclado español con ß" target="_blank">solución</a> que me ha parecido muy acertada.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.gramatica-alemana.com/teclado-espanol-con-eszet-alemana/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Unas frases y unas risas.</title>
		<link>http://blog.gramatica-alemana.com/unas-frases-y-unas-risas/</link>
		<comments>http://blog.gramatica-alemana.com/unas-frases-y-unas-risas/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 06 Jun 2008 12:02:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mario Rocafull</dc:creator>
				<category><![CDATA[Recomendaciones]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.gramatica-alemana.com/unas-frases-y-unas-risas/</guid>
		<description><![CDATA[He aquí una colección de imágenes graciosas con comentarios en alemán.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.onlinewahn.de/b01.htm" title="Tontería grande.">He aquí</a> una colección de imágenes graciosas con comentarios en alemán.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.gramatica-alemana.com/unas-frases-y-unas-risas/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Música en Alemán</title>
		<link>http://blog.gramatica-alemana.com/musica-en-aleman/</link>
		<comments>http://blog.gramatica-alemana.com/musica-en-aleman/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 17 May 2008 19:01:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mario Rocafull</dc:creator>
				<category><![CDATA[Recomendaciones]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.gramatica-alemana.com/musica-en-aleman/</guid>
		<description><![CDATA[Hola chicos y chicas, que tal va todo? Yo acabando ya el curso de la academia&#8230; ya hay ganas!! jeje, aunque mi interés por aprender alemán sigue siendo elevado&#8230; la fuerza de voluntad para seguir yendo a clase se va &#8230; <a href="http://blog.gramatica-alemana.com/musica-en-aleman/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hola chicos y chicas, que tal va todo?</p>
<p>Yo acabando ya el curso de la academia&#8230; ya hay ganas!! jeje, aunque mi interés por aprender alemán sigue siendo elevado&#8230; la fuerza de voluntad para seguir yendo a clase se va acabando!</p>
<p>Ahora me voy a dedicar con un amigo a hablar con una chica nativa, para practicar. estamos en valencia si alguien se anima que contacte en <img src='http://testzone.gramatica-alemana.com/wp-content/uploads/2008/05/luitxe.gif' alt='' />.</p>
<p>Hoy, como siempre que os escribo, os quería recomendar musica en alemásn. un buen amigo me ha hecho llegar esta página <a href="http://www.stepintogerman.org">www.stepintogerman.org</a>.</p>
<p>No se si la conocíais&#8230; pues hay una lista de varios grupos que cantan en alemán, así como de vídeos de los mismos. mi intención es ir escuchando uno a uno e ir recomendándoos como hasta ahora cada uno de ellos, pero para el que se me quiera adelantar, ahí os he dejado la pagina.</p>
<p>Bueno amigos, ya os diré próximamente el grupo que he elegido.</p>
<p>Por cierto, haced llegar a vuestros aamig@s que también aprenden alemán la dirección de gramática alemana. así, cuantos más seamos los que nos metemos a navegar por ella, más opiniones y recomendaciones nos podremos dar, porque a mi ya se me están acabando!!! jejeje</p>
<p>Recomendarme alguno un libro en alemán, de lectura, pero que interese la historia, no los típicos de academia, gracias! mi nivel es de 5 curso.</p>
<p>Un abrazo a todos <img src='http://blog.gramatica-alemana.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.gramatica-alemana.com/musica-en-aleman/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Diccionarios online, y foro.</title>
		<link>http://blog.gramatica-alemana.com/diccionarios-online-y-foro/</link>
		<comments>http://blog.gramatica-alemana.com/diccionarios-online-y-foro/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 24 Mar 2008 11:08:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mario Rocafull</dc:creator>
				<category><![CDATA[Recomendaciones]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.gramatica-alemana.com/diccionarios-online-y-foro/</guid>
		<description><![CDATA[Me gustó mucho WordReference porque me ofrece la definición en español de una palabra en inglés. Sí, he dicho inglés. Por casualidad, he encontrado que tienen un foro con dos hilos dedicados al alemán, uno puramente en inglés, y otro &#8230; <a href="http://blog.gramatica-alemana.com/diccionarios-online-y-foro/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Me gustó mucho <a href="http://www.wordreference.com/" title="Diccionario online" target="_blank">WordReference</a> porque me ofrece la definición en español de una palabra en inglés. Sí, he dicho inglés.<br />
Por casualidad, he encontrado que tienen un <a href="http://forum.wordreference.com/forumdisplay.php?f=63" title="Foro Alemán" target="_blank">foro con dos hilos dedicados al alemán</a>, uno puramente en inglés, y otro en español.<br />
Es una comunidad bastante activa y bastante lista.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.gramatica-alemana.com/diccionarios-online-y-foro/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Zertifikat Deutsch</title>
		<link>http://blog.gramatica-alemana.com/zertifikat-deutsch/</link>
		<comments>http://blog.gramatica-alemana.com/zertifikat-deutsch/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 22 Mar 2008 14:12:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mario Rocafull</dc:creator>
				<category><![CDATA[Recomendaciones]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.gramatica-alemana.com/zertifikat-deutsch/</guid>
		<description><![CDATA[Hace un més que decidí presentarme al ZD. Aunque se esté estudiando el idioma sin ningún objetivo, recomiendo presentarse a todas las personas que tengan el nivel necesario (GIII en la escala Goethe), porque tiene un precio razonable (90 € &#8230; <a href="http://blog.gramatica-alemana.com/zertifikat-deutsch/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hace un més que decidí presentarme al ZD.<br />
Aunque se esté estudiando el idioma sin ningún objetivo, recomiendo presentarse a todas las personas que tengan el nivel necesario (GIII en la escala Goethe), porque tiene un precio razonable (90 € este año), y al ser reconocido internacionalmente, bien sirve como un comodín más para el currículo, aunque algún día el estudio se vea interrumpido y no se pueda -a última hora- intentar obtenerlo, pues este examen se convoca una única vez al año.<br />
He incluido una página dónde aporto breve <a href="http://www.gramatica-alemana.com/zd-zertifikat-deutsch/" title="información sobre el Zertifikat Deutsch">información sobre el Zertifikat Deutsch</a>: qué es, dónde realizarlo, cómo prepararlo, etc.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.gramatica-alemana.com/zertifikat-deutsch/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Podboard &#8211; Valencia turística</title>
		<link>http://blog.gramatica-alemana.com/podboard-valencia-turistica/</link>
		<comments>http://blog.gramatica-alemana.com/podboard-valencia-turistica/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Jan 2008 20:48:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mario Rocafull</dc:creator>
				<category><![CDATA[Recomendaciones]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.gramatica-alemana.com/podboard-valencia-turistica/</guid>
		<description><![CDATA[Nuevo Podboard, en esta ocasión sobre Valencia, ciudad turística, y nuevamente traducido por nuestra veloz Alexandra. Espero que os guste. Y como siempre, se agradece cualquier tipo de comentario constructivo.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Nuevo Podboard, en esta ocasión sobre <a href="http://podboard.gramatica-alemana.com/show/valencia-turistica-ene08">Valencia, ciudad turística</a>, y nuevamente traducido por nuestra veloz <a href="http://www.gramatica-alemana.com/team/alexandra-reinhardt.php">Alexandra</a>.</p>
<p>Espero que os guste. Y como siempre, se agradece cualquier tipo de comentario constructivo.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.gramatica-alemana.com/podboard-valencia-turistica/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Proyecto Rosen</title>
		<link>http://blog.gramatica-alemana.com/proyecto-rosen/</link>
		<comments>http://blog.gramatica-alemana.com/proyecto-rosen/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 10 Jan 2008 10:47:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mario Rocafull</dc:creator>
				<category><![CDATA[Recomendaciones]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.gramatica-alemana.com/proyecto-rosen/</guid>
		<description><![CDATA[Os paso un vídeo-viral de publicidad del nuevo Audi. El científico habla en alemán, pausado, y además lo han subtitulado &#8230; qué más podemos pedir a la vida.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Os paso un vídeo-viral de publicidad del <a href="http://www.proyectorosen.com/login.php?id=4800b812a43032431dfe0a80f5bdf9db&#038;tipo=TMP" target="_blank">nuevo Audi</a>. El científico habla en alemán, pausado, y además lo han subtitulado &#8230; qué más podemos pedir a la vida.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.gramatica-alemana.com/proyecto-rosen/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>PodBoard &#8211; Porsche</title>
		<link>http://blog.gramatica-alemana.com/podboard-porsche/</link>
		<comments>http://blog.gramatica-alemana.com/podboard-porsche/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 04 Jan 2008 20:15:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mario Rocafull</dc:creator>
				<category><![CDATA[Recomendaciones]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.gramatica-alemana.com/podboard-porsche/</guid>
		<description><![CDATA[Tenemos una nueva colaboradora, se llama Alexandra. Su primera aportación ha sido repasar todas mis entradas en el blog, así que aprovecho para disculparme por todos los gazapos que habían, algunos más importantes que otros. Su segunda aportación ha sido &#8230; <a href="http://blog.gramatica-alemana.com/podboard-porsche/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Tenemos una nueva colaboradora, se llama <a href="http://www.gramatica-alemana.com/team/alexandra-reinhardt.php">Alexandra</a>.</p>
<p>Su primera aportación ha sido repasar todas mis entradas en el blog, así que aprovecho para disculparme por todos los gazapos que habían, algunos más importantes que otros.</p>
<p>Su segunda aportación ha sido la traducción de un PodBoard sobre la mítica marca de automóbiles deportivos, <a href="http://podboard.gramatica-alemana.com/show/porsche" title="Information über Porsche" target="_blank">Porsche</a>.</p>
<p>Así que &#8230; <strong>¡A leer!</strong>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.gramatica-alemana.com/podboard-porsche/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
