<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <rss
version="2.0"
xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
> <channel><title>Aprender Alemán &#187; Partículas modales</title> <atom:link href="http://blog.gramatica-alemana.com/category/particulas-modales/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" /><link>http://blog.gramatica-alemana.com</link> <description>Un lugar dónde aprender y practicar el alemán.</description> <lastBuildDate>Mon, 09 Jan 2012 07:00:07 +0000</lastBuildDate> <language>en</language> <sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod> <sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency> <generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator> <item><title>Partícula modal: erst</title><link>http://blog.gramatica-alemana.com/particula-modal-erst/</link> <comments>http://blog.gramatica-alemana.com/particula-modal-erst/#comments</comments> <pubDate>Sat, 27 Oct 2007 15:53:58 +0000</pubDate> <dc:creator>Mario Rocafull</dc:creator> <category><![CDATA[Partículas modales]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://blog.gramatica-alemana.com/particula-modal-erst/</guid> <description><![CDATA[Aprendido como adverbio, con los posibles significados&#8230; (zuerst) primero, o en primer lugar (zu Beginn) al principio (nicht früher als) no hasta er kam erst gestern no vino hasta ayer (nur) sólo, solamente &#8230; puede utilizarse también como partícula modal, principalmente ofrece el matiz de que algo sucede en un instante en concreto. gerade erst [...]]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p>Aprendido como adverbio, con los posibles significados&#8230;</p><ul><li><span
lang="de">(zuerst)</span> primero, o en primer lugar</li><li><span
lang="de">(zu Beginn)</span> al principio</li><li><span
lang="de">(nicht früher als)</span> no hasta<p
class="de" lang="de">er kam erst gestern</p><p
class="es" lang="es">no vino hasta ayer</p></li><li><span
lang="de">(nur)</span> sólo, solamente</li></ul><p>&#8230; puede utilizarse también como partícula modal, principalmente ofrece el matiz de que algo sucede en un instante en concreto.</p><p
class="de" lang="de">gerade erst</p><p
class="es" lang="es">ahora mismo</p><p
class="de" lang="de">wenn sie erst weg sind</p><p
class="es" lang="es">cuando hayan partido</p><p
class="de" lang="de">jetzt erst recht</p><p
class="es" lang="es">ahora más que nunca</p><p
class="de" lang="de">erst gestern fragte er mich ob&#8230;</p><p
class="es" lang="es">ayer mismo me preguntó él si&#8230;</p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://blog.gramatica-alemana.com/particula-modal-erst/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> </item> </channel> </rss>
