Chiste / Witz

Der älteste Beruf

Ver más Chiste / Witz 22 diciembre, 2007

Drei Handwerker diskutieren über das Alter ihres Berufes. Jeder glaubt den Älteren zu haben.

Sagt der Maurer:

- Ich habe den ältesten Beruf. Wir Maurer haben schon die Pyramiden in Ägypten gebaut.

Antwortet der Gärtner:

- Das ist noch gar nichts. Mein Beruf ist noch älte. Wir Gärtner haben schon den Garten Eden angelegt.

Sagt der Elektriker:

- Ach was! Die Elektriker sind die Ältesten: Als Gott sprach, dass es Licht werde haben wir schon vorher die Leitungen verlegt.

Gramática

Bueno, el vocabulario es sencillo, así que prefiero que nos fijemos en algunas curiosidades de estilo al hablar.

Por un lado Jeder glaubt (cada uno cree) es suficiente, en este caso para referirse a los obreros que se han mencionado previamente, pero podría utilizarse incluso en solitario, para referirse a cada persona, a cada uno, a cada cual.

Justo después, en den Älteren, encontramos un adjetivo comparativo y declinado, aunque no vaya seguido de un sustantivo, hace referencia a él (en este caso a su profesión) y debe ir declinado como corresponda al género y al número del sustantivo, y al tener la función de sustantivo debe ir en mayúscula.

Luego nos encontramos con Wir Gärtner que se refiere a “nosotros los jardineros” mencionando un grupo de personas al cual pertence.

Arzt und der Klempner

Ver más Chiste / Witz 21 diciembre, 2007

Ein Arzt stellt mitten in der Nacht fest, dass sein Keller unter Wasser steht. Sofort ruft er einen Klempner an. Dieser weigert sich allerdings, zu dieser späten Stunde noch zu kommen. Daraufhin wird der Arzt wütend und erklärt, dass er auch mitten in der Nacht kommen muss, wenn er zu einem Notfall gerufen wird.

Eine Viertelstunde später ist der Klempner da. Gemeinsam mit dem Arzt betritt er die Kellertreppe, die bereits zur Hälfte unter Wasser steht.

Der Klempner öffnet seine Tasche, holt zwei Dichtungsringe heraus, wirft diese ins Wasser und sagt: “Wenn es bis morgen nicht besser ist, rufen Sie wieder an.”

Vocabulario

feststellen observar

r. Keller sótano

r. Klempner fontanero

sich weigern negar

allerdings naturalmente

wütend furioso

r. Notfall accidente

gemeinsam conjuntamente

betreten pisar

e. Kellertreppe sótano-escalera

bereits ya (adv. temporal)

r. Dichtungsring cierre en forma de anillo para tuberías

werfen lanzar

Die Tochter und das Geheimnis der Eltern

Ver más Chiste / Witz 19 diciembre, 2007

Mutti, Mutti, ich habe eben gesehen, was Papa mit der Nachbarin gemacht hat.

Zuerst hat er sie ausgezogen, dann hat sie seine Hose aufgemacht, dann hat er sie geküsst und dann…..

- Ich hab jetzt keine Zeit Susi -unterbricht sie die Mutter-. Das kannst du nachher alles auf Papas Geburtstagsfeier erzählen.

Als die Gäste versammelt sind, legt Susi los:

Papa war vorhin bei der Nachbarin. Zuerst hat er sie ausgezogen, dann hat sie seine Hose aufgemacht, dann hat er sie geküsst und dann… Ähm, Mutti, wie heißt noch das Ding, das du immer in den Mund nimmst, wenn Onkel Erwin zu Besuch kommt?

Vocabulario

ausziehen desnudar.

e. Hose pantalón.

küssen besar.

unterbrechen interrumpir.

loslegen ponerse a hacer algo con ímpetu.

s. Ding cosa.

Wie bringt eine Blondinen einen Fisch um?

Ver más Chiste / Witz 17 diciembre, 2007

Wie versucht eine Blondine einen Fisch umzubringen?

Sie ertränkt ihn!

Vocabulario

versuchen intentar

umbringen matar

sich umbringen suicidarse (vor por)

ertränken ahogar

Sohn oder Tochter

Ver más Chiste / Witz 15 diciembre, 2007

Warum klopfen Hebammen Neugeborenen auf den Po?

Bei den Intelligenten fällt der Schwanz ab!

Vocabulario

Hebammen comadrona

Neugeborenen recien nacido

Po culete

abfallen caer

Schwanz rabo, pene

Der Mann mit dem Messer im Bauch

Ver más Chiste / Witz 13 diciembre, 2007

Es ist 2 vor 5, um 5 Uhr schließt der Arzt seine Praxis. Es kommt ein Mann mit einem Messer im Bauch und sagt:

Herr Doktor, Herr Doktor helfen Sie mir!”

Der Doktor darauf:

- Es tut mir leid, ich hab jetzt keine Zeit mehr, ich hab jetzt Feierabend!

Der Mann darauf:

- Herr Doktor! Herr Doktor, so helfen Sie mir doch.

Der Arzt überlegt eine Weile, packt dann das Messer, zieht es heraus, sticht es ihm ins Auge und sagt:

- Gehen Sie zum Augenarzt, der hat bis um halb 6 auf.

Vocabulario

schließen: terminar, concluir, clausurar.

r. Feierabend: fin de la jornada de trabajo.

Gramática

herausziehen: en principio ziehen significa estirar con lo cual no haría falta más, pero para matizar mejor el significado se incluyen los adverbios de lugar her (provinencia) y aus (salida).

Der Elefant und das Kamel

Ver más Chiste / Witz 11 diciembre, 2007

Ein Elefant fragt ein Kamel:

- Warum hast du denn deine “Titten” auf dem Rücken?

Und das Kamel antwortet:

- Dumme Frage von einem Elefanten, der seinen Schwanz im Gesicht trägt

Vocabulario

e. Titten las tetas

r. Rück la espalda

r. Schwanz el pene

Ein Skelett beim Arzt

Ver más Chiste / Witz 9 diciembre, 2007

Kommt ein Skelett zum Arzt:

- Da hätten Sie aber eher vorbeischauen sollen!

Vocabulario

eher es el comparativo de bald (pronto) y significa antes (als que), más temprano, …

vorbeischauen pasar por el médico.

Der Arzt am Sterbebett

Ver más Chiste / Witz 7 diciembre, 2007

Der Arzt am Sterbebett:

- Ihre Frau gefällt mir gar nicht.

- Mir auch nicht, aber es wird ja nicht mehr lange dauern, oder?

Vocabulario

Sterbebett: muerte-cama: lecho de muerte

Gebrochenes Bein

Ver más Chiste / Witz 5 diciembre, 2007

Der Student ist nicht gerade fleißig. Jetzt hat er sich auch noch ein Bein gebrochen und bleibt zwei Monate den Vorlesungen fern. Als er wiederkommt, fragt ihn der Professor:

- Na, wie gehts Ihnen denn?

- Oh -erwidert der Student- ich laufe besser als je zuvor!

- Gut -meint der Professor- jetzt fehlt Ihnen nur noch ein Schädelbruch…

Vocabulario

fleißig: aplicado.

fernbleiben: ausentarse, no asistir.

e. Vorlesung -en: clase, curso.

r. Schädelbruch: cráneo-fractura.

Gramática

Besser als je zuvor mejor que antes.