Mensual: enero 2011

Carrera con esposa a la espalda

Ver más Kürze 31 enero, 2011

Wettrennen mit Ehefrau auf dem Rücken

Carrera con esposa a la espalda

Für die 250 Meter lange Strecke mit zwei Hindernissen und einem Wasserbecken brauchte Titelverteidiger Taisto Miettinen mit seiner weiblichen Last Kristiina Haapanen auf dem Rücken genau eine Minute und vier Sekunden. Die Meisterschaft wurde im zentralfinnischen Sonkajärvi veranstaltet. Der 45-jährige Anwalt beteiligt sich seit über zehn Jahren an der Weltmeisterschaft.

Para el trazado de 250 metros de longitud con dos obstáculos y una piscina necesitó el defensor del titulo Taisto Miettien con su lastre femenino Kristiina Haapanen a la espalda exactamente un minuto y cuatro segundos. El campeonato se celebró en la central-finlandesa Sonkajärvi. El abogado de 45 años de edad participa desde hace más de diez años en el campeonato del mundo.

Mirador II

Ver más Kürze 27 enero, 2011

„The Eye of the Wind” ist der Name der Windturbine auf dem „Grouse Mountain” (nahe Vancouver/Kanada). In etwa 60 Metern Höhe ist eine Aussichtsplattform angebracht, in die bis zu 36 Personen passen. Wagemutige Besucher fahren mit einem Aufzug zu der Glas-Kabine und können dann die spektakuläre Aussicht über die unberührte Landschaft genießen oder durch eine Plexiglas-Scheibe im Boden nach unten schauen.

“The Eye of the Wind” es el nombre de la turbina de viento en la cumbre del “Grouse Mountain” (cerca de Vancouver/Canada). A aproximadamente 60 metros de altura se encuentra un mirador, en la que caben hasta 36 personas. Los atrevidos visitantes suben mediante un ascensor a la cabina de cristal y pueden disfrutar de la espectacular vista sobre un paisaje virgen o mirar al suelo a través de un cristal de metacrilato.

Mirador I

Ver más Kürze 24 enero, 2011

Unter den Füßen geht es beängstigende 1 000 Meter in die Tiefe – und das auch noch ins Höllental.

Bajo los pies cae un temible abismo de 1000 metros, y lo hace al llamado Valle del Infierno.

Die neue Aussichtsplattform „AlpspiX” auf der Alpenspitze der bayerischen Alpen ist nichts für Angsthasen. Der verdiente Lohn für den Wagemut: zumindest bei schönem Wetter ein atemberaubender Blick in die Bergwelt und insbesondere auf die Zugspitze (2 962 Meter Höhe).

El nuevo mirador “AlpspiX” en la cumbre del Alpspitze en los alpes bávaros no es para miedosos. La recompensa para tal atrevimiento: al menos con buen tiempo, una vista que quita el aliento al paisaje de montaña y sobre todo al Zugspitze (2.962 metros).

Baden-Württemberg

Ver más Kürze 20 enero, 2011

Dieses Bundesland liegt im Südwesten des Landes östlich des Rheins, aber seine größten Städte liegen entlang dem Fluss Neckar.

Se ubica en el suroeste del país, al este del río Rin, aunque sus mayores ciudades se sitúan a lo largo del río Neckar.

Es ist der drittgrößte deutsche Staat hinsichtlich Fläche und Einwohnerzahl.

Es el tercer estado de Alemania tanto en extensión como en población.

Baden-Württemberg grenzt im Norden an Hessen, im Nordosten und Osten an den Freistaat Bayern, im Süden mit der Schweiz, im Westen mit Frankreich, und im Nordwesten mit dem Rhein als Trennung zu Rheinland-Pfalz.

Limita al norte con el estado de Hesse, al noreste y al este con el estado de Baviera, al sur con Suiza, al oeste con Francia, y al noroeste con el río Rin separándolo del estado de Renania-Palatinado.

Der Schwarzwald, der Bodensee, die Rheintäler, die Donau und der Neckar sind seine wichtigsten geografischen Punkte.

La Selva Negra, el Lago de Constanza, los valles del Rin, el Danubio y el Neckar son sus puntos geográficos más destacados.

Hesse

Ver más Kürze 17 enero, 2011

Seine Landeshauptstadt ist Wiesbaden.

La capital del estado es Wiesbaden.

Im Bundesland Hessen gibt es einige Regionen, die Naturparks sind. Der Staat Hessen gehört zu einem deutschen Berggebiet (die genannte Mittelgebirgsschwelle).

El estado federal de Hesse posee regiones geográficas que forman parte de Parques Naturales. El estado pertenece a una zona montañosa alemana (denominada «Mittelgebirgsschwelle»).

Das Land Hessen wird von mehreren Flüssen durchzogen. Manche fließen komplett innerhalb des Staates, während andere nur teilweise durchfließen. Der Rhein ist im Südwesten die natürliche Grenze zu dem Land Rheinland-Pfalz.

El estado de Hesse es recorrido por diferentes ríos, algunos de los cuales transcurren por completo dentro del estado, mientras que otros recorren sólo parcialmente. El Rin constituye en el sudoeste la frontera natural con el estado de Renania-Palatinado.

Baviera

Ver más Kürze 13 enero, 2011

Bayern ist das flächengrößte der sechzehn Bundesländer, die die Bundesrepublik Deutschland bilden. Bayern liegt im Südosten des Landes und seine Hauptstadt ist München.

Baviera es el más grande de los dieciséis estados federados que conforman la República Federal de Alemania. Se encuentra situado en el sureste del país y su capital es Múnich.

Viele der modernen bayerischen Grenzen wurden nach der Unterschrift des Vertrag von Paris gezogen, in dem Bayern, Tirol und Vorarlberg an das österreichische Kaiserreich abtrat, im Austausch für Aschaffenburg und ein Anteil von Hessen-Darmstadt.

Muchos de los límites modernos de Baviera fueron trazados a la firma del Tratado de París, en la que Baviera le cedía el Tirol y Voralberg al Imperio austríaco, a cambio de Aschaffenburg y partes de Hesse-Darmstadtt.

Brezel

Ver más Kürze 10 enero, 2011

Die Brezel ist eine Art gebackenes Brot in Schleifenform, das typisch in der Fastenzeit ist und in Deutschland, aber auch in Nordamerika und Australien verbreitet ist.

El brezel es un tipo de pan horneado con forma de lazo, propio de la cuaresma, tiene origen alemán aunque también es popular en América del Norte y Australia.

Je nach der Herkunft, können die Brezeln verschiedene Formen haben. Während die Brezeln in Bayern, Österreich und Baden mit dem Mittelknoten ganz oben vorbereitet werden, haben die typisch schwäbischen Brezeln den Knoten viel weiter unten.

Según la procedencia, los brezel pueden tener difentes formas. Mientras que los brezel en Baviera, Austria o Baden se hacen con el nudo central muy arriba, los brezel típicos de Suabia lo tienen mucho más abajo.

Der Legende zufolge wurde die Brezel von einem wegen eines Verbrechens gegen seinen Herrn zum Tode verurteilten Bäcker erfunden. Da der Bäcker immer guten Dienst geleistet hatte, gab man ihm die Chance sich zu retten in dem er einen Kuchen backen sollte bevor die Sonne drei mal schien, und so wurde die Brezel erfunden.

Según la leyenda, el brezel fue inventado por un panadero condenado a muerte por un delito contra su soberano. Como el panadero había prestado siempre un buen servicio, se le dio una oportunidad de salvarse si cocinaba un pastel antes de que el sol brille tres veces y así fue como inventó el brezel.

Abeja Maya

Ver más Kürze 6 enero, 2011

Diese Serie wurde 1975 von der japanischen Firma Nippon Animation in Zusammenarbeit mit der deutschen Firma Zweites Deutsches Fernsehen (ZDF) und der österreichischen Firma Österreichischer Rundfunk (ORF) produziert.

Fue producida en 1975 por la empresa japonesa Nippon Animation en colaboración con la empresa alemana Zweites Deutsches Fernsehen (ZDF) y la empresa austríaca Österreichisher Rundfunk (ORF).

Die Serie hat über 104 Episoden, die auf dem Kinderbuch des Schriftstellers Waldemar Bonsel basieren, das im Jahre 1912 veröffentlicht wurde.

La serie consta de 104 episodios basados en el libro infantil del escritor Waldemar Bonsels publicado en 1912.

Das Buch erzählt die Abenteuer einer jungen und neugierigen Biene, die von der Bienenkönigin Pollen für den Bienenstock suchen geschickt wird. Während dieser Reise, die sie in Gesellschaft von ihrem Freund Willi (eine Drohne) bringen wird, lernt Maja viele Waldtiere und die Welt um sich herum kennen.

El libro cuenta las aventuras de una joven y curiosa abeja que es enviada por la abeja reina a buscar polen para su colmena. Durante este viaje, que hará en compañía de su amigo Willi (un zángano), Maya conocerá muchas criaturas del bosque y conocerá el mundo que le rodea.

El Canal de Suez

Ver más Kürze 3 enero, 2011

Der Suezkanal ist 163 km lang und wurde 1869 eröffnet. Seine Konstruktion dauerte 10 Jahre und zu einem gewissen Zeitpunkt waren 30 000 Arbeiter gleichzeitig an ihm beschäftigt. Während der gesamten Konstuktionszeit waren es 1,5 Mio. Arbeiter beschäftigt, wovon Tausende dabei ihr Leben verloren.

El Canal de Suez mide 163 km y fue abierto en 1869. Su construcción tardó 10 años con 30.000 personas trabajando en un momento dado, en total más de 1,5 millones de trabajdores a lo largo de su construcción, que costó la vida a miles de ellos.

ALF

Ver más Kürze 1 enero, 2011

Es ist ein Außerirdischer der vom Planet Melmac kommt.

Es un alienígena proveniente del planeta Melmac.

Sein Körper ist mit einem orangefarbigen Fell bedeckt, er hat eine Schnauze voller kurven, Flecken im Gesicht, acht Mägen und er isst gerne Katzen.

Tiene el cuerpo cubierto por un pelaje anaranjado, tiene un hocico lleno de curvas, lunares faciales, ocho estómagos y le gusta comer gatos.

Er studierte Odontologie in Melmac, das war nicht so schwierig weil die Melmacianer nur vier Zähne haben. Sein Motto ist «No problemo».

Estudió Odontología en Melmac, lo cual no fue tan difícil porque los melmacianos sólo tienen 4 dientes. Su frase característica es: «No hay problema».

Er floh von seinem Planet weil er kurz vor dem explodieren war auf Grund das alle Einwohner von Melmac gleichzeitig ihren Föhn anmachten. Er reiste verloren durch das Weltall ein Jahr lang bis er das Radiosignal von der Erde hörte, und dann krachte er in die Garage der Tanner, eine Mittelschicht-Familie mit der er zusammen lebte.

Huyó de su planeta porque estaba a punto de estallar debido a que todos los habitantes de Melmac enchufaron el secador de pelo al mismo tiempo. Viajó perdido por el espacio durante un año hasta que escuchó la señal de radio proveniente del planeta tierra y se estrelló en la cochera de los Tanner, una familia de clase media con la que convivió.