Mensual: octubre 2008

Preposición “über” vs “von”

Ver más Gramática 23 octubre, 2008

Preparando unos ejercicios de verbos preposicionales, nos ha surgido la siguiente reflexión que me ha parecido interesante:

No me resulta adecuada esta combinación: erzählen über, sino mejor «erzählen von». ¿Por qué? Porque en alemán, las preposiciones correspondientes a «sobre» (über) y «de» (von) no son «tan sinónimas» como en español. Sí puedes decir «Ich spreche über etwas» casi con el mismo significado que «Ich spreche von etwas», pero la verdad es que esto conlleva una leve diferenecia de significado: «über» expresa que estamos hablando sobre el tema en general, hablando un poco sobre todos sus aspectos (en todo su alcance). «Von», en cambio, hace referencia solo a una parte de (von) la información. Y por el significado del verbo erzählen va mejor von, pues siempre cuentas una parte de algo. (Sin embargo, cuando utilizas el verbo sprechen, podrías elegir, pues su significado admite ambas preposiciones).