Archivo de Septiembre, 2008

12 Septiembre 2008

Verbos reflexivos adjetivados

Al utilizar el Partizip I con verbos reflexivos, su pronombre reflexivo no se puede suprimir, mientras que con el Partizip II sí, un ejemplo:

Partizip I.

Der sich schnell waschende Mann ist ein Patient.

El hombre, que se está lavando rápidamente, es un paciente.

Partizip II.

Der schnell gewaschene Mann war ein Patient.

El hombre, que fue lavado rápidamente, era un paciente.

Alexander Gahr

Sin comentarios » Categorías: Gramática

12 Septiembre 2008

Anglicismos en Alemán

Un breve repaso a cómo se tratan en alemán algunas palabras importadas de otros idiomas.
La palabra clever es un anglicismo y se escribe como tal, es decir, con «c». No existe aún la forma germanizada (eingedeutscht) ni creo que vaya a existir, pues no causa ninguna dificultad de pronunciación. Esto sí es así en el caso de Ski, por eso ya se puede escribir Schi. Lo que pasa es que la gente está acostumbrada a escribirla «a la eskandinava». Otro ejemplo es portemonnaie, galicismo puro y duro, es decir, se escribe una cosa, pero lo que se dice es otra [portmoné], la forma germanizada es Portmonee.

Alexander Gahr

Sin comentarios » Categorías: Gramática

4 Septiembre 2008

Teclado español con Eszet alemana

A vuelta de vacaciones me encuentro un correo de Miguel, que es un programador cuya mujer estudia alemán, y que siendo consciente del problema que tenemos para obtener cómodamente algunos carácteres propios del alemán ha propuesto una solución que me ha parecido muy acertada.

Sin comentarios » Categorías: Recomendaciones